Máte málo dat? Nevadí, Google překladač založený na neuronové síti bude offline

Máte málo dat? Nevadí, Google překladač založený na neuronové síti bude offline

To, že se Google překladač neustále zlepšuje, není žádným tajemstvím. Když Google v roce 2016, respektive 2017 pro náš mateřský jazyk, začal ke svým překladům využívat neuronové sítě (Neural Machine Translation – NMT), byl to obrovský posun kupředu. Nejen že, nový „neuronový systém“ dokáže překládat celé věty najednou, a nikoli jen slovo od slova jako tomu bylo dříve zvykem, Google překladač se navíc postupem času sám učí. Umělá inteligence zkrátka využívá nabyté zkušenosti a co nejširšího kontextu daného textu, což vede k mnohem lepším, čtivějším výsledkům.

Celý princip překládání měl ale jednu velkou nevýhodu. Fungoval jen online. Člověk tak musel být připojený k internetu, aby dostal nějaký ten lepší překladatelský výsledek. Což, řekněme si upřímně, s našimi omezenými balíčky internetu v zahraničí (kde překladač čirou náhodou potřebujete nejvíce), není zrovna ideální kombinace. To se ale nyní naštěstí mění. Google totiž implementoval novou funkci i do takzvaného offline režimu. Jak už název napovídá, k dokonalejším překladům budeme mít přístup kdekoliv a kdykoliv, nezávisle na síle internetového pokrytí nebo omezenosti našeho datového tarifu.

Každá jazyková sada si podle Google ukousne přibližně 35-45 MB, což je mimochodem ještě méně, než vyžadovala starší metoda statistického strojového učení využívána doposud. Aktualizace na iOS bude vydávána postupně – v době psaní tohoto příspěvku se na žádném zařízení v redakci nová verze Google Překladače zatím neobjevila.

Apple údajně chystá zásadní změnu. Všechny iPhony od roku 2019 mají dostat USB-C

Autor

David Pravda
Blázen do veškeré mobilní techniky, fanoušek Applu, deskových her a dobrého fotbalu. Rád se věnuje urbex fotografii a geocachingu.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.